***
Crime(背德)
搶自己好友的女人,是不道德的。
所以從某個沒什麼關係的女人那裏把親友以上戀人未滿的室友搶回來,是一種正義的行為。
「真糟糕的想法,媽咪會很傷心。」
「那啟動第三級監視系統觀察他們約會的你又算什麼?」
「這叫手足情深,媽咪會很高興。」
Fantasy(幻想)
John覺得Sherlock把死人骨頭當朋友,是一種太欠缺友情而引發的可悲幻想。
Mycroft卻只是笑笑的說,你真該看看我弟弟小時候是怎麼跟保健室的人體模型一起吃午餐的。
Fetish(戀物癖)
Sherlock小時候有個朋友叫Tony,他一點也不介意小小偵探把自己的塑膠內臟掰出來玩。
Hurt/Comfort(傷害/慰藉)
John貼心地將手製三明治遞給Sherlock。
他盯著剛解決完一件有些難度的案子,已經超過48小時未進食的室友吞下它。
三明治的土司忘了切邊,料擺放的不夠整齊,但年輕的Holmes吃的很高興。
直到他聽說自己嚥下去的玩意是Sarah做的。
Kinky(變態/怪癖)
仁慈的醫生體貼地接受他聰明的室友會拿人體模型或頭蓋骨當朋友。
但這不能阻止他提醒對方自己有身體而且內臟一點也不適合拿出來玩。
Parody(仿效)
睿智的偵探喜歡慫恿他的搭檔模仿自己的思考邏輯做推理,再不疾不徐的將那些結論全盤推翻。
當然,他不會告訴對方,之所以那麼做,只是覺得醫生懊惱又欽佩的模樣很可愛。
Parody 2(仿效 2)
「太棒了,真不可思議。」
「......」
「你的推理真是完美...無懈可擊!」
「............。」
「你幹嘛還是一臉不高興?我已經盡力像John一樣取悅你了!」
「...Lestrade,你犯了兩個嚴重的錯誤。
一,John稱讚我不是為了取悅我。
二,沒有像不像這回事--我的搭檔從來就只有一個。」
Poetry(詩歌/韻文)
Dr. Watson會背誦許多經典的,優美的詩篇。
當他讀的高興時,有一半機率,身邊會響起嘈雜混亂的小提琴聲。
而當他忍無可忍回頭時,有一半機率,
那些可怕的演奏,會討好似地化作悠揚而甜美的旋律。
Suspense(懸念)
每當John興奮地提起James Pond多帥多厲害,Sherlock就忍不住猜想,在他忠誠的搭檔那顆運轉速度不太快的腦袋裡,"英國特務"跟"英國唯一的絕無僅有的天才諮詢偵探"何者更讓他喜歡?
Tragedy(悲劇)
「謝謝你通知我來接她,」Dr. Watson皺眉看著醉得不省人事的姊姊睡倒在警局沙發上。
「但你怎麼知道他是我姐?」
「噢,這很明顯。」Lestrade使用偵探常說的那個惱人單字,
「當這位女士在街上跟警局大廳高喊"祝我兄弟跟Sherlock小子永浴愛河"時,我們就知道了。」
Mary Sue(大眾情人(女性)
偵探說,這類女性只有兩種發展可能--
妨礙思考與罪犯。
AU(Alternate Universe,平行宇宙劇情)
「John,你的槍呢?」
「有帶,怎麼了?有危險嗎?」
「有,我需要你去把那個自稱是Sherlock Holmes,有著跟鋼鐵人一樣結實強壯的肌肉,還穿著女裝在火車上跳來跳去的傢伙打下來。」
PWP(Plot, What Plot? 無劇情。在此狹義為"上床")
John Watson沒想過的事。
Sherlock Holmes想過但不敢做的事。
英國政府哥哥,哈莉姐姐,房東太太,警探先生,變態諮詢罪犯,以及大多數醫生的BLOG讀者覺得已經在221B房裡發生過的事。
留言列表